Konferenzdolmetscher mit 
Deutsch > Schwedisch
Englisch > Schwedisch

Conference interpreter for
German < > Swedish
English > Swedish

Sich verstehen –

und verstehen lassen!

Bring Down
the Langue
Barriers

Sie veranstalten eine mehrsprachige Konferenz oder einen Kongress? Mit meiner Hilfe überwinden Sie die Sprachbarrieren, damit die Kommunikation reibungslos verlaufen kann.

Love Malm

Nachdem ich mein Magisterstudium in Latein an der Universität Uppsala und einen einjährigen Aufenthalt in Deutschland hinter mich gebracht hatte, ging es mit einem Konferenzdolmetscherdiplom an dem Institut für Dolmetschen und Übersetzen (TÖI) in Stockholm weiter. Seitdem lebe und arbeite ich in Köln. 

LF_malm_light

Dienstleistungen

Service

Simultandolmetschen

Simultaneous
Interpreting

Der Simultandolmetscher dolmetscht in Echtzeit. Bei großen Veranstaltungen wird dafür eine schalldichte Kabine eingesetzt, bei kleineren kann der/die DolmetscherIn den Zuhörern die Verdolmetschung direkt zuflüstern. Um optimal arbeiten zu können, müssen Dolmetscher den Redner kristallklar hören können, was in einer Kabine einfacher zu gewährleisten ist. Simultandolmetscher arbeiten zu zweit und wechseln sich alle 30 Minuten ab, um die Qualität der Verdolmetschung stets aufrechtzuerhalten. Simultandolmetschen ist der üblichste Modus bei großen internationalen Veranstaltungen. 

Konsekutivdolmetschen

Consecutive
Interpreting

Der Konsekutivdolmetscher memoriert und notiert Vorträge oder Redeabschnitte in Länge von 5-10 Minuten und trägt erst, nachdem der Redner fertig ist, die Verdolmetschung vor. Dieser Dolmetschmodus eignet sich für frei gehaltene Reden, Werkführungen, Vorträge usw. Beim Konsekutivdolmetschen wird die doppelte Zeit benötigt. Eine kürzere Form von Konsekutivdolmetschen kann bei Verhandlungen, Business Meetings o.Ä. eingesetzt werden, bei denen der Dialog zwischen den Teilnehmern im Fokus steht. 

In consecutive mode, the interpreter notes speeches or speech segments of up to 7 minutes using memory and a special note-taking technique, delivering the interpretation after the speaker has finished. This mode is well suited for unscripted speeches, technical expositions, lectures etc.

NB: a speech interpreted consecutively takes twice as long. A shorter form of consecutive can be used in dialogue oriented situations such as bilateral negotiations, business meetings etc.

Lektorate

Proofreading

Sie wollen einen schwedischen Text vor Veröffentlichung überprüft bekommen? Das mache ich gerne für Sie! Nehmen Sie einfach Kontakt auf. 

Sound Interesting?

Get in touch for a non-binding quotation.

Love Malm / Conference Interpreter

German < > Swedish
English > Swedish